lady_dalet (lady_dalet) wrote,
lady_dalet
lady_dalet

Categories:

Магия слова. Интересные совпадения в праздник римского божества Робига.

Писала на живую, узнала, когда заканчивала статью.
.
Осса - «молва», «вещий голос»



О, Франция, живешь и процветаешь,
Защитников своих ты порождаешь.
А помнишь тот прекрасный майский день,
Когда в глубинах древнего Арраса
На свет явился Максимилиан де Робеспьер...

Максимилиан Мари Исидор де Робеспьер родился 6 мая 1758 года в Аррасе, центре существовавшей тогда провинции Артуа Королевства Франции.

Прапрадед Максимилиана по прямой линии Робер Робеспьер (1627—1707) был нотариусом в Карвене и бальи в Уаньи, прадед Мартен Робеспьер (1664—1720) прокурором в Карвене, а дед Максимилиан Робеспьер (1694—1762) адвокатом в Высшем совете Артуа (фр. Conseil supérieur d'Artois)[4].

Его отец, Максимилиан Бартелеми Франсуа Робеспьер (1732—1777), также был потомственным адвокатом при Высшем совете Артуа, а мать — Жаклин Маргарита Карроль (1735—1764) или Карро[пр 3] — дочерью пивовара.

Они познакомились в 1757 году и сочетались браком 2 января 1758 года, за четыре месяца до рождения Максимилиана. Кроме него в их семье позже родились ещё четверо детей — Шарлотта (в 1760 году), Анриетта-Улали-Франсуаза (в 1761 году), Огюстен (в 1763 году) и ребёнок, появившийся на свет 4 июля 1764 года и вскоре скончавшийся.

Еще немного о Робеспьере.

robe s - мантия, облачение

pierre - фр. - камень

pie - кит. - пирог...


Какие ассоциации у вас возникакют, когда вы слышите это имя? Я, например, сразу же вспомнила о



https://youtu.be/35jQEYq5Tmk



Как говорят, если мужчина хочет чего-то достичь, то это он делает ради женщины.

Вот и Робеспьер. Роби-раби-равви - учитель, а Пиер. Искала))) Нашла, но не пошло. У меня же сказки в сценарии по жизни. А вот сегодня выпал не только Пьеро из "Буратино", но цветок, как и положено в Ордене Цветов

Rosa 'Pierre de Ronsard' — сорт роз.





Пьер де Ронса́р (фр. Pierre de Ronsard; между 1 сентября и 11 сентября 1524, замок Ла-Поссоньер, Вандомуа— 27 декабря 1585, аббатство Сен-Ком, близ Тура) — французский поэт XVI века.

И, если вы почитаете про этого поэта, то увидите параллелль с учением Робеспьера

Возглавлял объединение «Плеяда», проповедовавшее обогащение национальной поэзии изучением греческой и римской литератур.группы «Плеяда», создавшей национальную поэтическую школу.

Первым серьезным произведением этой группы стал ее литературный манифест Защита и прославление французского языка (1549), традиционно приписываемый Жоашену Дю Белле (1522–1560), где ясно декларировались новые представления о национальной культуре и литературе.

Автор связывал подъём и расцвет культуры с общенациональным подъёмом и процветанием; уровень развития культуры, таким образом, определялся уровнем развития государства и народа.

При этом в манифесте прослеживается характерный для Ренессанса культ античности и декларирован лозунг подражания древним авторам.

Художественная программа «Плеяды» утверждала приоритет французского языка и его равенство с латинским и итальянским, провозглашала высокое назначение поэта-творца.

Язык провозглашался родом искусства, а поэзия – его высшей формой. Античное же наследие они считали стимулом для развития национальной литературы.

Состав группы менялся, но ведущими в ней были Пьер Ронсар (1524–1585), Жоашен Дю Белле и Жан Антуан Баиф.

В наибольшей степени дух культуры Возрождения и ее идеалы были выражены в творчестве лидера «Плеяды» Ронсара.

Гуманист, он воспевал радость жизни, человека и человеческую любовь как вершину его жизни. Культ природы, ощущение и восприятие красоты мира, характерные для миросозерцания поэта, отразились в утверждении идеи органического единства человека и природы.

В наследии Ронсара проявилось и его критическое восприятие общества (Гимн золоту, стихи, протестующие против гражданских войн) и философские размышления о судьбах человечества.

В то же время он стремился прославить свою родину (Гимн Франции).

Особое место в его творчестве занимали темы любви и природы, он оставил несколько книг, посвященных любви (Любовь к Кассандре, Любовь к Марии и др.). Ему принадлежит эпическая поэма Франсиада. Он по праву считался современниками «князем поэтов».


В свое время РОнсар был известен как и Виктор Гюго.

А вышла я на него через химию

Воклен (фр. Vauquelin) — французская фамилия. Известные носители:

Воклен, Луи Никола (1763-1829) — французский химик.
Воклен де ла Френэ, Жан (1536-1607) — французский поэт

Наблюдаю некоторую закономерность - если есть музыканты, то с таким же прозвищем есть и химики.

Воклен исследовал содержание неизвестного элемента в нерастворимом остатке платиновой руды. Гипотетическому элементу было присвоено имя птен (греч. πτηνος — крылатый), однако опыты Теннанта продемонстрировали, что это смесь двух элементов — иридия и осмия.

О́смий (лат. Osmium) — химический элемент с атомным номером 76 в Периодической системе химических элементов Д. И. Менделеева, обозначается символом Os.

Есть сведения о применении осмия в военных целях, как часть артиллерийских снарядов и боеголовок ракет.

Также применяется в электронной аппаратуре авиа- и ракетной техники.
Компонент сверхтвёрдых и износостойких сплавов с иридием и рутением.
Тетраоксид осмия применяется в электронной микроскопии для фиксации биологических объектов.

Сплав платины (90 %) и осмия (10 %) применяется в хирургических имплантатах, таких, как электрокардиостимуляторы, и при замещении клапанов лёгочного ствола.

Не знаю, для чего эта инфа, но появилась она, когда в кучу темы попали Георгий-Иаков-Иоанн-Феликс.

Ос, Георг Якоб Иоганн ван — нидерландский художник (1782—1861) - George Jacobus Johannes van Os, сын Яна (Иоанна) ван Хёйсум (нидерл. Jan van Huysum; 15 апреля 1682, Амстердам — 8 февраля 1749, Амстердам).

Отца Геория-Иакова-Иоанна называли "Феникс цветов и фруктов" - der „Phönix der Blumen- und Fruchtmaler“ genannt wurde.

Получил премию за свои работы от Академии искусства, культуры и научных разработок под названием Felix Meritis.










1777 - 1+7+7+7 - 22


Феликс - счастливый - сегодня



Фама (греч. Φήμη «молва», «сказание», лат. Fama[1]), Осса (др.-греч. Ὄσσα[2] «молва», «вещий голос») — греческо-римская богиня молвы или сказания, которой в Афинах был посвящён алтарь и которая упоминается уже у Гомера и Гесиода. Упомянута в «Илиаде» (II 94) и «Одиссее» (I 279; XXIV 413).

По Гомеру, Осса — вестница Зевса, по Софоклу — дочь богини Надежды (Элпиды)[3], по Вергилию — дочь Геи[4]. Молву упоминает Нонн[5]. Фама («Слава») иногда персонифицируется[6].

В XII книге «Метаморфоз»[7] Овидий описывает обитель Молвы, которая живёт в середине земли, между землею, морем и небом, на рубеже трёх царств природы, откуда видно все, куда долетает каждый звук, и где на вершине горы, во дворце со множеством входов и отверстий, богиня устроила себе жилище.

Построенное из звонкой меди, оно гудит, отражая все звуки, хотя не слышно в нём криков, а ведётся всюду тихий разговор, похожий на ропот морских волн. В прихожей толпится множество жадного до новостей народа; там носятся тысячи слухов, наполовину правдивых, наполовину ложных; из уст в уста передаются в искажённом виде чужие слова, и из праздной болтовни растёт сплетня.

Там можно встретить Легковерие, легкомысленное Заблуждение, Разочарование, с искаженным лицом Страх, быстро вспыхивающий Гнев, возникающее из сомнительного источника Шушукание. Обо всём знает Молва, что делается на небе, на море и на земле, обо всём старается она выведать.

Одноимённая с богиней гора Осса в Фессалии заключает в самом своём названии понятие сторожевого пункта, с которого можно все вокруг видеть и слышать.


Die bald männlich gedachte Gottheit Robigus bzw. Rubigus (lat.: Rōbīgus oder Rūbīgus) rsp. bald weiblich gedachte Gottheit Robigo bzw. Rubigo (lat.: Rōbīgo oder Rūbīgo) ist eine der zahlreichen Gottheiten der römischen Mythologie (die Ερυσιβίη Δημήτηρ der Gorgonier sowie der Ερυσίβιος Ἀπόλλων der Rhodier [Ryodier]). Sie ist verantwortlich für Getreidekrankheiten wie Getreiderost und man rief sie um Abwendung des Mehltaus an.

Ihr Fest, die Robigalia (lat.: Rōbīgālia bzw. Rūbīgālia), fand laut Plinius am 24. April [1] statt, wo ihr der Flamen Quirinalis jeweils einen rostfarbenen (lat.: rōbīginōsus rsp. rūbīginōsus) Hund opferte. Kultorte befinden sich beim fünften Meilenstein der Via Claudia Augusta und an der Via Nomentana.

В римской мифологии существуют такие божества Robigus bzw. Rubigus, которые ответственны за болезни растений:

Фитопатология основана на данных анатомии и физиологии растений, микробиологии, микологии, генетики, селекции и растениеводства.

На основе фитопатологических исследований в сельском хозяйстве строится система защиты растений от вредителей и болезней.

Фитопатология (фито — растение и патология) — наука о болезнях растений, вызванных патогенами (инфекционные болезни) и экологическими факторами (физиологические факторы). Включает разработку средств борьбы с заболеваниями, профилактику поражения растений.

Праздник этих божеств как раз сегодня 24 апреля (23-25.04).

Робиг ((Robigo или Robigus, от robigus, «ржавчина, поражающая колосья») робигус переводится как заболевание, поражающее колосья) - в римской мифологии, божество, защищающее урожай от болезней, а римскую общину - от бедствий. Во время праздника, посвященного Робигу, приносилась в жертву рыжая собака.

У подруги моей дочери два дня назад собаку сбила машина. Завтра будут оперировать.

Магия слова.


P.S. И получается, что Робеспьер это символ философии и патриотизма, обожествления идеи (картинку взяла у мудрой совы)
Tags: blumenorden, боги, работа с Мирозданием/инфополем, разбор слов, символы
Subscribe

Posts from This Journal “blumenorden” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 10 comments

Posts from This Journal “blumenorden” Tag