.
Слово Франция(Френч) имеет ещё один перевод: вторжение враждебных сил из по-ту- строннего мира, грань миров.
.
На днях я разглядывала чертополох, который был более 1 метра в высоту. Я не ошиблась. На гербе Великобритании якобы чертополох стелется по земле, т.е. у ног британского союза и назван символом Шотландии. Но это ложь. Чертополох не возьмешь в руки незащищенными руками, можно, конечно, сорвать цветок, который восседает на кусте как корона, но попробуй до него дотянись. К тому же Чертополох это символ города Карусов Нанси (http://lady-dalet.livejournal.com/342357.html)
Да и само слово ЧЕРТополох говорит о многом.
.
Вы подумали о нем?
.
А я о ЧЕРТЕ как границе - черта характера, например.
.
И я уже собралась писать об этом, но в моей статье пропали все картинки и ссылки тоже, гдe я разбирала тему о гербе Великобритании.
.
.
Дело в том, что они своeмy гербy присвоили чужие символы и исказили, как исказили всю историю и названия мест. Все гербы взяты из мест, названия которых изменили - Приницию назвали Францией, и это можно принять по той причине, что французов называют лягушатниками, а Приниция переводится как лягушка, жаба. А ХельВетию/Helvetia - Швейцарией. Эльзас был/есть де Шатуа.
.
Wet - дождливый, сырой https://translate.google.de/?hl=de#auto/ru/Wet
.
Bett - русло, ложе https://translate.google.de/?hl=de#auto/ru/Bett
Hel - все
Hell - яркий, звучный, белокурый, ясный, звонкий, светлый
И что же мы имеем? Влажное русло, ложе? Или Светлое ложе?
Gel - люди
Gelvet - собственная личность
Helveti - Чертов (A что?) https://translate.google.de/?hl=de#auto/ru/Helveti свет, световой поток, свечение, отблеск, освещение, запал, день, сутки, наше время, свет просвет
.
monde - Вселенная, мир, свет, мир, область, народ. А кто-то усердие делает на том, что это Луна (der Mond). Поэтому-то Лунную Деву противопоставляют Богине Матери? Интересно!
.
de monde - ложе мира или Лоно Вселенной!?
.
heel - грань, край.
.
Так вот - "грань миров" или Френч", как говорит А.Римская, это и есть здешние места ПОГРАНИЧНАЯ ЗОНА = Marciana Silva!
.
.
.
.
.
Даже, если следовать небылицам исторической кафедры, то все здешние места появились в их списках задолго до того, как их начали оккупировать Габсбурги, которые в настоящем мелкобританцы. Согласитесь, что вы нашли бы более выразительные эпитеты тем, кто оккуировал бы ваши земли? Так вот эти ставшие благодаря историкам места стали в совремeнном уголовном языке, на котором говорит их мир коммунами, с теми же самыми гербами, которые имели до захвата Братанией, братанами, прячущими от этого свое настоящее имя и происхождение.