lady_dalet (lady_dalet) wrote,
lady_dalet
lady_dalet

Categories:

Встретился термин и я у си пи а ла си... (игра в слова)

«Биологичка попросила моего сына назвать экзотических животных.
Он и сказал - бляха-муха, ядрена-вошь и ешкин-кот.
Я ему целый месяц убеждал, что ПИСЕЦ это такой зверёк.
А полный писец - это когда его перекормили))))))))»
.
- по следам петросянов.


Познакомилась с модератором, ролики которой скидывала себе в коменты. После просмотра ее сатирических историй происходящего выпал старый советский фильм про Алладина, в котором героиня Будур очень похожа на Тамару В.

8FF30210-D48D-47E4-B540-CBB9FF36CA29.png

В своём последнем видео Тамара объясняет значение новых слов, которые входят в список новых немецких.

Например, слово «ПИоСИ»

Хотите поиграть с этим словом?

Я почему обратила на это слово внимание - после произошедшего не только в прошлом году в Америке, что попробовали в отдельных случаях и в Германии, потом заткнулись по причине более важной, надо полагать, потому что произносение иностранных слов русско говорящими, не лишенными чувства юмора, звучит ещё более оригинальнее.

Вообще-то они думали так - Person of Color или «цветной». Но тут вспоминается анекдот - кто из нас цветной, если «белый» краснеет, синеет, желтеет и т.д. при разных жизненных обстоятельствах.

Вот так объясняет вики в переводе с гугла:

Термин «Цветной человек» используется в Германии некоторыми политическими группами и активистами, а также в контексте постколониального дискурса в социальных науках. [6] [15]

Как загнут, так и поедет! А что)))

В настоящее время нет немецкого перевода термина PoC.

По словам журналиста Тиграна Петросяна



(не, ну не смейтесь, оно «подобное к подобному» ещё никто не отменил),

прямые переводы на немецкий язык, например, цветных людей, часто ассоциируются с расистской историей. Они были основаны на предположении, что существуют биологические человеческие расы и, следовательно, имеют негативный оттенок. Самообозначение «Цветное лицо» становится все более и более распространенным в немецком языке или во множественном числе «Цветные люди», сокращенно PoC. [16]

Это как понять-то🤨 - а цветные карандаши? - тоже с негативным оттенком 🤨

Альзо - на немецком чёрным цветом были МООР, МАВР, потом НЕГЕР или НИГЕР, потом ШВАРЦ, а теперь ПИоСИ.
Если быстро сказать пиоси - пьёси 🐶? 🤨🙃 или P.S. или? ПИСЕЦ😉

А как тогда назовут лес, мороженое, шоколад или хлеб?





Всех с Днём Зеркала 12 02 20 21


ПиСи:

Слова — произносятся ли они вслух или
остаются в виде невысказанных мыслей —
могут производить на тебя почти гипнотическое действие.
Они тебя завораживают, ты в них легко теряешься и
начинаешь безоговорочно верить, что если
прикрепил к чему-нибудь слово, то знаешь, к чему.
Дело в том, что ты не знаешь, к чему его прикрепил
.

Tags: cинхронизмы, niggergeld, Пятница, игра в слова, мавр, юмор
Subscribe

Posts from This Journal “игра в слова” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments